Weekly FYI:これからは、charをシャアと読むことを推奨する
もう決めた。
characterは英語発音では、キャラクタではなくて、カラクタに近いようで。
ということは、charのことをキャラとかキャラクタと読むのはジャパニーズスタンダードであって、グローバルスタンダードではないのではないかと。
ビャーン・ビョーン・ビャーネさんのFAQにもかいたぁる。
http://www2.research.att.com/~bs/bs_faq2.html#char
How do you pronounce "char"?
"char" is usually pronounced "tchar", not "kar". This may seem illogical because "character" is pronounced "ka-rak-ter", but nobody ever accused English pronunciation (not "pronounciation" :-) and spelling of being logical.
“char”はたいてい、”カァ”ではなく、”チャァ”と発音される。”character”は”カ・ラ・ク・タ”と発音されるので、おかしくみえるかもしれないが、・・・
あれほどナウなヤングがバカにするチャー読みが、実はメリケンの発音とそれほど外れていないかもしれないという事実。
・・・
ちなみに私はmallocをマロックと読むのですが、これもメリケン連中の多数派とはそれほどずれていない気がします。
そもそも私がエムアロックやメムアロック読みをやめたのは、何かのプレゼンビデオでメーロックと発音しているのを聞いたのがきっかけだったりするので。
・・・
というわけで、クワトロ大尉に憧憬をいまだに感じる御仁としては、
charの読み方はシャアできまり
ということでいかがでしょうか。
(2013.05.05追記)
そもそも私がエムアロックやメムアロック読みをやめたのは、何かのプレゼンビデオでメーロックと発音しているのを聞いたのがきっかけだったりするので。
識者によってglibc界隈の話が書かれています。
がんばって「めいろっく」「めいろっく」言ってたら、「まろっくね」とやんわり否定されて、恥ずかしさマックスだった。はー、まともに英語が喋れるようになりたいわ。
これでまた勢力争いに変化が生じるのでしょうか。
ただ、カタカナでの表記には問題があるので、ipaの発音記号か、wavファイルで表現してほしいものですね。
いずれにしても、ニホンゴで「マロック」と読んでおけばよさそうな気がしてきました。
# いままで自信なしだったことはヒミツ
(2013.05.30追記)
不定期ウィークリーFYI:今後「EXE」は「エクセ」と読むことを推奨する ごみため(ー日ー膳!)
読みたいように読めばよいと思う。
どうせ知ったかぶりAと知ったかぶりBが互いに虚勢を張り合ってるだけなんだから。
| 固定リンク
「プログラミング」カテゴリの記事
- VS MS-Word Highlighter2013(2015.07.08)
- テストマシンと環境(2004.02.08)
- Eclipse on Debian(2004.03.02)
- VSSで普通のファイルを管理する その2(2004.06.21)
- WTL7.5をVC6で使ってみる(2004.06.23)
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- クソログから引っ越す準備その3(2015.07.08)
- クソログから引っ越す準備その2(2015.07.08)
- チワフルだって言ってたじゃん(2004.08.19)
- あかぼ〜(2004.10.29)
- 青臭い思ひ出に浸ってみる(コラムス風の何か)(2004.11.13)
コメント