いろいろ配慮して。
PNGが公式に
ping
と発音されることは知っています。
しっていますが、これをおおくのニポジンは、pingコマンドと同様に
ピング
と発音します。正しいらしい発音は、
ピン
です。
HongKong がホングコングではないこと
Ping Pongがピングポングではないこと
と同様に。
ピングと読む人はかなりの多数派なので、
それってピングじゃなくてピンですよ
と主張するのも面倒なので、
pingコマンドは、ピングー
PNGは、ピーエヌジー
と読むようにしています。
pingという言葉の厄介なのは、
pingerだと「ピンガー」になることです。
これをもって強く「ピング読み」を
主張する困った人を見たことがあります。
さらに
songはソングで、pingがピンというのは納得できないという主張も耳にしました。
この辺からも安易な理論武装はおすすめできません。
めんどくさいのは、
日本ではピングと読むのが正しい
とか主張する人です。そういうときには心の中で、
[要出典]!
と呟いて、ココに書くようにしております。
ちなみにごみためまんは、
I2Cはアイアイシー
IEEEもアイイーイーイー
と読みます。それぞれ、
アイスクェアシー
アイトリプルイー
と音節が多い方が広く使われますが、個人的には
略語を長く読むなんてバカじゃね?
と思っています。口には出しませんが。
大抵の間抜けは、
アイスケシー
アイトリプリー
などとさらに省略したカタナカナを、ただ言いたいだけのようですので。