事前調査に絡んで,「フィージビチティスタディー」と指令に書かれていて???
Googleでフィージビチティを検索すると,結果が1件出てくるのがタチの悪いことですな。
書き間違い,あるいはマイナーな書き方なわけですが,元の英単語を知らないので(困)
Yahoo!辞書 で調べて,
feasibility
であることが分かりました。予備調査って書けよナ。
一般的なカナ表記は,もちろん「フィージビリティ」です。
「フィージビチティ」ぷっ。
CVSNT 2.0.58b (stable)とEclipse2.1.2で書いた,「Compatibliity」を思い出しましたよ。